ܪܘܳܙܳܐ rwzʾ rwāzā, ܐܲܪܘܵܙܵܐ ʾrwzʾ arwāzā 1. exultation; 2. rejoicing
Derivatives (very frequently attested): ܪܘܲܙ rwz rwaz to exult; to flourish; to thrive; to shine; to be frequent; ܪܘܵܙܵܢܵܝܵܐ rwznyʾ rwāzānāyā exultant; ܪܘܝܼܙܘܵܬܵܐ rwyzwtʾ rwīzwāṯā joy; ܪܲܘܝܼܙ rwyz rawiz joyful; Af. to gladden, make joyful (the face)
Cf. Av. uruuāzā (Y. 30, 1; AirWb 1545); MP urwāzistan, urwāz- [ʾwlwʾc-] rejoice (CPD 85). — Md. RWZ to rejoice (Drower – Macuch 1963, 429) and Md. rwʾz rwāz name of a Vine and of a being of Light (Drower – Macuch 1963, 428; Widengren 1960, 100). As to the meaning of the Md. word, Widengren claims that, whereas in Iranian the word designates a mytical vine, in Md. it means "Wonne, Seligkeit", in the sense of "er prangte"; Widengren refers to Lidzbarski 1925 and 1920. LS does not mention the Iranian origin of the Syr. word, nor do Drower – Macuch with regard to the Md. corresponding form. The Iranian origin is claimed, besides Widengren, also by Shaked (1987, 261), who quotes Bab. Aram. rwz "to be glad" among the verbal denominal forms derived from Iranian loanwords. If Widengren and Shaked's hypothesis is correct, as it seems, the word is a very old loanword in Syr., where it gave rise to a denominal verb, with a great number of derivatives ● rwzʾ, ʾrwzʾ exultation Am 6, 7; ESL 1, 549, 12; Ath 19, 23; rejoicing Bh LSt 12, 6 ◆ LS 718a; Tedesco 1923, 53 f.