ܒܳܛܺܝܬܳܐ bṭytʾ bāṭiṯā wine-jar; plur. ܒܵܛܝܵܬܵܐ bṭytʾ bāṭyāṯā and ܒܵܛܘܵܬܵܐ bṭwtʾ bāṭwāṯā, masc.!
Reborrowing: ܦܹܛܩܵܐ pṭqʾ peṭqā bottle
Syr. bṭytʾ is an old loanword from OP *bāta- wine, attested in OP *bātaδāta-, and in OP *bātaka-, pr. n. (Gr. Βατάκης, Pluth. Marius 17, 9, 2; 10, 2); the Syr. loanword has been morphologically adapted by means of the Syr. feminine ending -īṯā (see § 11.6). The Syr. plural forms bāṭyāṯā and bāṭwāṯā (masculine in Th Marg) show similar morphological adaptations of OP *bāta- through Syriac plural endings (note, however, that -wāṯā can also be used as a feminine plural morpheme, especially with loanwords from Greek: see Nöldeke 1898 § 79). Syr. pṭqʾ seems to be a reborrowing from OP *bātaka-, MP bādag [bʾtk] wine, most (CPD 16); NP bāda wine; a cup, vessel full of wine (Steingass 140); as regards the initial voiceless plosive in pṭqʾ see § 11.3.1. — Off. Aram. pr. n. btdt (Bowman 110, 3) one giving wine, or he whose (sacrificial) gift is wine (Hinz 1975, 64); Arab. LW bādiya ● bṭytʾ BO 3. 1, 208b4; EN 29, 62; plur. Philox 49, 19; bṭwtʾ ThMarg 1 201, 11; pṭqʾ Ezr 1, 10; 8, 27; Neh 7, 70 ◆ LS 66a, 564b; Lagarde GA 211; Rundgren 1959; Gershevitch 1969a; Bailey 1959, 135
It has been wrongly thought that Syr. bāṭwāṯā derives from OP bātu-, previously considered an allotrope of OP *bāta-, and attested in OP bātugara- drinking cup, saucer (cf. Kent 1953, 199); Hinz (1973, 49) demonstrated that OP bātu- actually means "Konfektschale": “Die ap. Schalenbezeichnung batugara hat, wie ich in OLZ 1960, Sp. 626, zu zeigen versucht habe, nichts mit Wein zu tun, sondern meint eher eine ‘Konfektschale’ gemäss np. bātū ‘Zitrusfrucht’, aus deren Schalen man in Fārs Succade zu bereiten pflegte”; cf. also Hinz 1975, 191. In any case, the form bātugara- is highly doubtful, occurring only once in an OP text which is a modern forgery: see Sims-Williams 2001. Gignoux (1990, 81 addendum 2) regards as "non assurée" the reading MP bʾtkdʾn *bādagdān, proposed by Harmatta 1973, 264 for the text on a silver object. From OP *bāta- also derives OP *bātiyaka- phial (Gr. βατιάκη, Lat. batiðca: cf. Hinz 1975, 64; Szemerényi 1957, 628a); NP bādiya a capacious earthen pot, in which wine is kept; a large deep jug, cup, bowl (Steingass 141). From NP, through Tartar (cf. Turkish badya), the word passed into Russ. bad’ja vessel, casserole (Vasmer 1950–1958, s.v.).