ܐܰܛܪܽܘܓܳܐ ṭrwgʾ aṭruggā lemon or orange
Allotrope: ܛܪܘܼܓܵܐ ṭrwgʾ ṭruggā
The Syr. scripts are to be read (a)ṭruggā: the plosive—and consequently geminated—pronunciation is indicated in PsC 217, 5 through a dot over the internal -g- (see § 11.1.1). ṭrwgʾ is the older form; as to the prothetic aleph in ʾṭrwgʾ see § 11.4. The model of the Syr. loanword is an antecedent of NP turunǰ orange (Steingass 297) and NP utrunǰ id.; cf. also NP, Arab. utruǰ, utruǰǰ orange (Steingass 12); Arm. LW thurinǰ (Hübschmann AG 266, no. 53). Probable related words are MP wādrang [wʾtlng] citron (CPD 86) and NP bādrang orange or citron (Steingass 139; Horn 35). All these Iranian forms seem in some way connected with Skr. mātuluṇga-, mātulaṇga- (Mayrhofer EWA 3, 399 f.; Turner 1966, no. 10013; Laufer 1919, 301 n. 6). Mayrhofer claims that Skr. mātuluṇga- is of foreign origin, and probably underwent some formal modification through folk-etymology ● ʾṭrwgʾ PsC 217, 5; Med 266, 2; 304, 11 and 12; ṭrwgʾ Lv 23, 46; Neh 8, 15; Geop 52, 13; Med 564, 21; Dion T 78, 10; Bh chr 173, 8 ◆ LS 14a; 287b; Lagarde GA 62, 166; Nöldeke 1898 § 87; Löw n. 17; PS Suppl. 13; Gignoux 1998, 733 n. 27